Index des recettes

vendredi, juillet 03, 2015

Présentation de International Smoothie



Bonjour / Bonsoir cher lecteur / lectrice !

Une petite présentation s’impose : une brève présentation personnelle puis une présentation de ce blog et son fonctionnement.


FRENCH
« Mais t’es qui toi ? »

Je m’appelle Céline, je suis actuellement une étudiante de troisième année en licence  « Langues et Interculturalité ». Je fais de l’allemand, de l’anglais et du néerlandais. Une fois ma licence finie, je compte m’orienter vers un Master en Traduction (Allemand / Anglais / Français.) Ce qui nous amène étroitement à l’idée de ce site.



« Quel est le concept du site ? »  

Je suis plutôt active sur le réseau social Pinterest, je regarde notamment de quoi mijoter de bons petits plats, aménager un futur jardin, faire un peu de DIY… Bref, des choses plutôt utiles comme beaucoup d’entre vous le font peut-être sur ce même site ou sur d’autres réseaux sociaux. Mais voilà, c’est plutôt très évident : la majorité des personnes qui partagent des articles sont anglophones et leurs explications sont en anglais et si on ne maîtrise pas la langue, on peut très vite s’y perdre. Cela a été mon cas au début (maintenant aussi encore, je l’avoue) mais j’ai décidé de remédier à cela. Nous voici donc sur International Smoothie qui a pour but de traduire des recettes d’une langue étrangère (anglais, allemand, voir néerlandais mais je maîtrise moins bien) vers le français.

« Comment demander une traduction de recette ? »

Si une recette vous plaît et que vous souhaitez la traduction en français, envoyez-moi un mail dans lequel vous mettez le lien du SITE INTERNET sur lequel se trouve la recette (je contacte l’auteur de la recette pour l’informer que je prends sa recette pour la traduire et éventuellement une photo.) Essayez donc de ne pas simplement m’envoyer la recette telle quelle, mais bien le lien vers le site de l’auteur de la recette dans la mesure du possible.
Envoyez ce mail à l’adresse suivante : internationalsmoothie@gmail.com
J’essayerai d’y répondre dans les plus brefs délais.
Sachez aussi que votre adresse mail ne servira nullement à des fins personnelles et qu’elle ne sera pas diffusée.

« Ta traduction elle craint du boudin ! »

Comme je l’ai précisé plus haut, je ne suis qu’au niveau licence, je fais ça pour améliorer mon niveau de langues et pour aider des personnes en difficultés de compréhension du mieux que je peux. Mes traductions ne sont pas professionnelles, et je fais ça durant mon temps libre, j’aurais donc parfois des périodes d’absence.
Je suis également consciente que je fais quelques erreurs de conjugaison/grammaire etc. et si vous remarquez une erreur de traduction ou autre, vous pouvez sans soucis m’en faire part, j’accepte toute critique constructive.
Je pense notamment aux mesures en anglais comme « ounces » « cup » « tablespoon » etc. et les degrés du four qu’ils marquent en Fahrenheit et non pas en degrés Celsius. Dans la mesure du possible je m’occupe aussi de la conversion de tout ça vers l’équivalent français.  

Pour toute autre question/remarque, vous pouvez me contacter par mail à l’adresse ci-dessus, et sinon, je vous souhaite une agréable balade culinaire à travers International Smoothie, j’espère que vos papilles seront ravies !

ENGLISH
Now a few words in English.  My name is Céline and I study German, English and Dutch. I am starting my Master’s Degree in a year. I started this blog in order to improve my English and other languages.
Here, I translate recipes written in a foreign language to my mother tongue, French. I do this because some people do not fully understand the whole recipe they're reading and yet, the recipe looks perfect to them. In English for example, the temperature of the oven is measured in Fahrenheit, but in France, it’s in Celsius. Other things are not the same in all these different cultures. I thought that it might be a good idea to help these people with difficulties understanding the recipes.
If you read the English part, you are probably the author of one of the recipes I translated. If it is so, I thank you if you let me use your recipe and/or picture(s). Credits will be given in the article I translate and I will add the link to your website.
See, my English is not perfect, that’s why I’m translating into French, ha ha.
Well, I think everything is said!


I let you visit my blog and I hope it pleases you. Bonne visite à tous! 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire